2016. március 15., kedd

"ÍRÓ CSAK AZ ANYANYELV LÉGKÖRÉN BELÜL ÉLHET ÉS DOLGOZHAT, S ANYANYELVEM MAGYAR VOLT"

KÖNYVTACSKÓ BLOG
Szerző: Szabolcs282
2016.03.15.


Márai Sándor (1900-1989) a nemzetközileg legismertebb és legnépszerűbb XX. századi magyar író. Írásait több tucatnyi nyelvre lefordították, milliós példányszámban eladták; a hazai és külföldi kritikusok, irodalomtörténészek nem győzték magasztalni. Tapasztalatból tudom, hogy nincs olyan magára valamit adó könyvesbolt, vagy könyvtár se Német-, se Olaszországban, ahol ne lenne Márai-kötet a polcokon. Néhány önmagáért beszélő szám: műveit a rendszerváltás óta 215 alkalommal fordították le és jelentették meg külföldön; csak a német nyelvterületen 23 kötete került piacra, amelyekből több mint egymillió darabot értékesítettek; „A gyertyák csonkig égnek” csak Itáliában több mint 100.000 példányban kelt el; nem mellesleg a Márairól szóló Wikipédia szócikk 36 nyelven érhető el. Hasonló nemzetközi ismertséggel csak az egyetlen Nobel-díjas magyar író, Kertész Imre büszkélkedhet...

ITT OLVASHATÓ

11 megjegyzés:

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.